鶴山의 草幕舍廊房

敎育.學事 關係

JokeWeek <2> 후진타오 방미관련 조크 모음

鶴山 徐 仁 2006. 7. 3. 15:17
후주석의 진짜 방미 목적은 Wal-Mart 재고조사?
 
 
조화유 
 지난 한 주간 대부분의 미국 커미디언들은 후진타오 중국 주석의 미국 방문을 화제로 삼았다. 그 중에서도 가장 웃긴 것은 역시 NBC-TV의 Tonight Show 진행자인 Jay Leno의 조크였다.
 
  ■ 후진타오 중국 주석의 미국 방문에 대하여―
 
  While in the United States the President of China plans to make the rounds at Wal-Mart stores. You know, doing inventory. He will also be visiting the White House. It will be President Hu meeting President Huh.
 
  미국에 온 김에 중국 주석은 월마트 점포들을 둘러볼 계획입니다. 재고 조사를 하기 위해서 말입니다. (미국 최대의 할인점 월마트의 물건은 대부분 중국제라는 조크)
  그는 또 백악관도 방문할 예정인데요, "후"주석이 "허"대통령을 만나는 거지요.(*huh?는 상대방 말을 잘 이해하지 못할 때 내는 소리. 붓쉬 대통령이 멍청하다는 조크다.)
 
  At the White House Chinese President Hu received a 21 gun salute. Cheney said it was just an accident.
 
  백악관에서 후주석을 환영하는 21발의 예포(禮砲)가 발사되었습니다. 예포 발사는 실수로 발사된 것이었다고 체이니 부통령이 말했습니다. (체이니의 최근 엽총 오발사건을 빗댄 것)
 
 
"이거 못 놔?" 백악관 환영식에서 연설을 마친 후주석이 엉뚱한 곳으로 걸어가자 붓쉬 대통령이 소매를 잡아끌고있다. 후진타오는 '누가 감히 내 몸에 손을 대?'라는 표정으로 붓쉬를 노려보고 있다. (4월21일자 뉴우욕 포스트 1면에서)

 
 
  President Hu's arrival ceremony was interrupted by a Falun Gong heckler. When the heckler yelled, "Stop the killing! Stop the torture!" President Bush asked, "Which one of us are you talking to?"
 
  후주석의 환영식은 한 활룬공 헤클러(연설 훼방꾼)에 의해 잠시 중단되었습니다. 헤클러가 "살인을 중지하시오! 고문을 중지하시요!" 라고 외치자 붓쉬 대통령은 "우리 두 사람 중 누구한테 하는 소리요?"라고 물었답니다!
 
 
  During the luncheon at the White House President Bush boasted to President Hu that we too are going to build a Great Wall ― along the U.S.-Mexico border!
 
  백악관 오찬석상에서 붓쉬 대통령은 후주석에게 미국도 만리장성 같은 것을 만들 것이라 고 자랑했습니다. 미국과 멕시코 국경에 말입니다!
 
 
  President Hu gave President Bush a gift he had brought from China― a pirated bootleg copy of "Mission Impossible 3," two weeks before it comes out!
 
  후주석은 붓쉬대통령에게 중국서 가지고 온 선물 하나를 주었습니다. 그것은 시판 2주 전에 구한 DVD "실현 불가능한 임무 3"의 해적판이었습니다!
 
 
  ■ 8명의 퇴역 장성들이 공동으로 도날드 람습휄드 국방장관의 해임을 붓쉬 대통령에게 건의한 것에 대해―
 
  That shows the difference between administrations: Bush can't control his generals whereas Clinton could never control his privates.
 
  그것은 정권마다 차이가 있다는 것을 보여줍니다. 붓쉬는 generals(장군들)을 콘트롤하지 못하는 반면 클린턴은 privates를 컨트럴하지 못했습니다.
  (*privates는 '사병들'이란 뜻도 되고 '신체의 은밀한 부분'을 가리키기도 한다.)
 
 
  ■ 대폭적인 백악관 인사 이동에 대하여―
 
  Good news. President Bush is creating a lot of new jobs. Unfortunately, all of them are at the White House!
 
  좋은 소식이 있습니다. 붓쉬 대통령이 많은 일자리를 창출했습니다. 불행히도 새 일자리들은 모두 백악관에 있답니다!
입력날짜 : 2006-04-28 (00:03) 

'敎育.學事 關係' 카테고리의 다른 글

JokeWeek <4>  (0) 2006.07.03
JokeWeek <3>  (0) 2006.07.03
JokeWeek <1>  (0) 2006.07.03
[스크랩] 21세기 특수교육개혁  (0) 2006.06.29
영어공부 자료  (0) 2006.06.28