鶴山의 草幕舍廊房

文學산책 마당

[스크랩] 눈오는 저녁에 숲가에 서서

鶴山 徐 仁 2008. 12. 9. 12:28




                                   

  Snowy Wood,study by Robert Striffolino 


 

 

        Stoppping By Woods On A Snowy Evening
                                       - Robert Frost (1874-1963) 

         

         

        Whose woods these are I think I know. 

        His house is in the village though; 

        He will not see me stopping here 

        To watch his woods fill up with snow. 

         

        My little horse must think it queer 

        To stop without a farmhouse near 

        Between the woods and frozen lake 

        The darkest evening of the year. 

         

        He gives his harness bells a shake 

        To ask if there is some mistakes. 

        The only other sound's the sweep 

        Of easy wind and downy flake. 

         

        The woods are lovely, dark and deep, 

        But I have promises to keep, 

        And miles to go before I sleep, 

        And miles to go before I sleep. 

         

         

         

        Snowy Meadow by Robert Striffolino

         

         

         

        눈오는 저녁에 숲가에 서서

                       로버트 프로스트

         

         

        이게 누구네 숲인지 알듯하다.

        그 사람 집은 마을에 있지.

        그인 모르리라. 내가 여기 서서

        자기 숲에 눈 쌓이는 모습을 지켜보는 걸.

         

        내 조랑말은 기이하게 여기리라.

        숲과 얼어붙은 호수 사이에

        농가라곤 가까운 데 없는데

        연중 가장 캄캄한 이 저녁에 길을 멈췄으니.

         

        말은 방울을 흔들어 댄다.

        뭐가 잘못됐느냐고 묻기라도 하듯

        그밖엔 오직 가볍게 스쳐 가는

        바람소리, 부드러운 눈송이뿐.

         

        숲은 아름답고, 어둡고, 깊다.

        하지만 난 지켜야 할 약속이 있고

        잠들기 전에 갈 길이 멀다.

        잠들기 전에 갈 길이 멀다.

         

출처 : 은혜(恩惠)
글쓴이 : 은혜 (恩惠) 원글보기
메모 :