히브리서 4:15-16
우리에게 있는 대제사장은 우리의 연약함을 동정하지 못하실 이가 아니요 모든 일에 우리와 똑같이 시험을 받으신 이로되 죄는 없으시니라 그러므로 우리는 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라[개정 히 4:15]
예수님은 우리의 제사장이십니다. 그분은 이 세상에 계실 때 많은 시험을 당하셨기 때문에 우리에게 닥치는 시험이 얼마나 힘든다는 것을 너무나 잘 아십니다. 우리가 시험을 이기지 못해 넘어졌다 하더라도 그는 우리를 이해하시고 우리에게 긍휼을 베풀어주십니다. 이러한 제사장이시기 때문에 그분 앞에 나아가 때를 따라 돕는 은혜를 구하여 얻을 수 있습니다. 그분 앞에 담대히 나아갑시다.
영어로 해 봅시다--
* 우리는 우리의 연약함을 동정할 수 없는 대제사장을 가진 것이 아니요 모든 일에서 유혹을 받았던 제사장을 우리는 갖고 있다 - For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way.
{priest [priːst] n. 성직자; 제사장} {unable [?ne?ib?l] a. ?할 수 없는} {sympathize [si?mp??a?iz] vi. 동정하다, 위로하다(with)} {weakness [wíːknis] n. 약함} {tempt [tempt] vt. 유혹하다}
* 우리와 똑 같으나, 그러나 죄가 없었다 - just as we are - yet was without sin.
* 우리들은 확신을 가지고 은혜의 보좌로 나아가자 - Let us then approach the throne of grace with confidence.
{approach [?pro?ut?] v. ―vt. ?에 가까이 가다, ?에 접근하다} {throne [?roun] n. 왕좌, 보좌} {confidence [k??nfid?ns / k??n-] n. 확신}
* 그래서 필요할 때에 우리를 긍휼을 받고 우리를 돕는 은혜를 얻도록 하기 위해 - so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
{receive [risíːv] v. ―vt. 받다, 수령하다} {need [niːd] n. 필요, 소용}
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are-yet was without sin. Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.[NIV He 4:1516]
|