鶴山의 草幕舍廊房

외국 음악 마당

[스크랩] Журавль(백학)

鶴山 徐 仁 2013. 10. 1. 16:11

 

 

 

 

 

Журавль(백학)

 

 


Мне кажется порою что солдаты,
나는 가끔 생각하지

С кровавых не пришедшие полей,
피로 물든 들녘에서 돌아오지 않는 병사들이

Не в землю нашу полегли когда- то,
잠시 고향 땅에 누워보지도 못하고

А провратилисъ в белых журавлей.
백학으로 변해버렸다고


Они до сей поры с времён тех далъних
그들은 옛날부터 지금까지 날아만 갔다

Летят и подают нам голоса.
그리고 우리를 불렀다

Не потому лъ так часто и печалъно
왜, 우리는 이렇게 슬픔에 잠긴 채

Мы замолкаем, глядя в небеса.
하늘을 바라보며 말을 잃어야 하는건가?


Летит, летит по небу клин усталый,
날아가네, 날아가네 저 하늘의 지친학의 무리들

Летит в тумане на исходе дня.
날아가네 저무는 하루의 안개 속을

И в том строю естъ промежуток малый,
무리 지은 대오의 그 조그만 틈 새

Бытъ может, это место для меня
그 자리가 혹시 내 자리는 아닐런지


Настанет денъ,и с журавлиной стаей
그날이 오면 학들과 함께

Я поплыву в такой же сизой мгле,
나는 회청색의 어스름 속을 끝없이 날아가리

Из- под небес поптичъи окликая
대지에 남겨진 자들의 이름을

Всех вас,кого оставил на земле.
하늘의 저 새들처럼 목 놓아 부르면서..

 

 

 

   

 

 

 

출처 : ♣ 시 몬 너는 좋으냐~! ♣
글쓴이 : 시 - 몬 원글보기
메모 :