鶴山의 草幕舍廊房

精神修養 마당

[스크랩] 여보, 나 늙어가고 있소..

鶴山 徐 仁 2008. 2. 2. 14:33




 



여보, 나 늙어 가고 있소
이젠 금발 속에 은빛 머리카락들
내 이마 위에서 희끗거리고 있소
인생은 빠르게 사라져 가고 있소
하지만 내 사랑, 당신은 내게
언제나 젊고 아름다울 것이오.
진정 내 사랑, 당신은 내게
언제나 젊고 아름다울 것이오.  
당신 머리카락 새하얗게 되고
당신 볼의 윤기가 사라졌을지라도
나는 오월의 장미를 바치고
그대의 입술에 키스하며 말하리니;
오, 내 사랑, 나만의 사랑
당신은 결코 늙지 않았소.
정말, 내 사랑, 나만의 사랑
당신은 결코 늙지 않았소.
사랑은 결코 늙을 수 없네.
열쇠의 금빛 광택 벗겨지고
두 볼은 시들고 야위더라도.
사랑하는 마음 사이에는
엄동설한 추위도 없고
여름 무더위도 결코 없네
엄동설한 추위도 없고 
여름 무더위도 결코 없네   
사랑은 언제나 젊고 아름다워라 
우리 흰 머리나, 시들은 볼도,
느려진 발걸음과 심장 박동도 
우리 사랑을 막지 못하네
내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로
당신 결코 늙지 말아요.
내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로
당신 결코 늙지 말아요  ..■


 




Foster and Allen - Silver Threads Among The Gold   
Darling, I am growing old  
Silver threads among the gold   
Shine upon my brow today  
Life is fading fast away   
But my darling, you will be, will be  
Always young and fair to me  
Yes, my darling you will be  
Always young and fair to me   
When your hair is silver-white  
And your cheek"s no longer bright  
With the roses of the May  
I will kiss your lips and say   
Oh, my darling, mine alone, alone  
You have never older grown  
Love can never more grow old  
Locks may lose their brown and gold  
Cheeks may fade and hollow grow  
But the hearts that love will know  
Never, never, winter"s frost and chill 
Summer warmth is in them still   
Never winter"s frost and chill  
Summer warmth is in them still.  
Love is always young and fair  
What to us is silver hair  
aded cheeks or steps grown slow   
To the heart that beats below   
Since I kissed you, mine alone, alone  
You have never older grown  
Sin I kissed you, mine alone   
You have never older grown   


 



은희 - 은발 (Silver Threads)


 



Billy Vaughn - Silver Threads Among The Gold

출처 : 이쁘고 고운 마음으로
글쓴이 : 비밀의 정원 원글보기
메모 :