--------------------------------------------------------
연인 곁에서
-------------------------------------------------------
Naehe des Geliebten (Johann Wolfgang von Goethe)
Ich denke dein, wenn mir der
Sonne Schimmer
vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des
Mondes Flimmer
in Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem
fernen Wege
der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem
schmalen Stege
der Wandrer bebt.
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem
Rauschen
die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu
lauschen,
wenn alles schweigt.
Ich bin bei Dir, Du seist
auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald
leuchten mir die Sterne.
O waerst du da!
------------------------------------------------------------------------
Proximity of the loving
I think yours, if me the sun
glow
From the sea radiates;
I think yours, if itself the
moon flare
In sources paints.
I see you, if on the far
way
The dust lifts itself;
At deep night, if on the narrow bar
The
Wandrer trembles.
I hear you, if there with
dull/musty noise
The wave rises.
In the quiet Haine go I often listening,
If
everything is silent.
I am with you, you am also
still so far,
You are close to me!
The sun sinks, soon shines
for me the stars.
Oh were you there!
'文學산책 마당' 카테고리의 다른 글
그리운 이에게 편지를 쓴다. (0) | 2006.02.04 |
---|---|
[스크랩] [詩] 코스모스 (이청리) (0) | 2006.02.04 |
[스크랩] [詩] 그대 그런 사람을 가졌는가 (함석헌) (0) | 2006.02.04 |
[스크랩] [詩] 낙엽 지는 소리 (윤용기) (0) | 2006.02.04 |
[스크랩] [詩] 오늘 하루도 너를 사랑하는 이유는 (김종원) (0) | 2006.02.04 |