鶴山의 草幕舍廊房

외국 음악 마당

[샹송] Le Temps Des Fleurs (꽃시절) - Dalida

鶴山 徐 仁 2009. 10. 19. 14:15



 
Le  Temps  Des  Fleurs
- Dalida 

      Dans une taverne du vieux Londres Où se retrouvaient des étrangers Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre Et nous écoutions nos coeurs chanter 고풍스런 런던의 어느 자그마한 카페에선 낯선 이들이 재회를 나누곤 했지요 기쁨이 넘쳐흐르던 우리들 목소리가 어둠속에서 흘러나왔고 우린 우리의 가슴이 노래하는 소리를 듣고 있었답니다 C'était le temps des fleurs on ignorait la peur Les lendemains avaient un goût de miel Ton bras prenait mon bras Ta voix suivait ma voix on était jeunes et l'on croyait au ciel La, la, la... 꽃 시절이었어요 우린 두려움이란 걸 몰랐죠 연이은 날들은 꿀맛이었어요 그대의 팔이 내 팔을 잡았어요 그대 목소리는 내 목소리를 따라 다녔어요 우린 젊었고 하늘의 존재를 믿고 있었어요 라, 라, 라...... Et puis sont venus les jours de brume Avec des bruits étranges et des pleurs Combien j'ai passé de nuits sans lune A chercher la taverne dans mon coeur 그리고 그 후론 안개 낀 나날이 이어졌었죠 이상한 소문들과 그리고 눈물방울과 함께 달도 없이 난 몇 밤을 보냈는지 가슴에 간직하고 있던 자그마한 카페를 찾으려고 Tout comme au temps des fleurs Où l'on vivait sans peur Où chaque jour avait un goût de miel Ton bras prenait mon bras Ta voix suivait ma voix on était jeunes et l'on croyait au ciel La, la, la ...... 바로 꽃 시절에 있는 것처럼 그때 우리는 겁 없이 살았어요 매일 매일이 꿀맛이었지요 그대의 팔이 내 팔을 잡았어요 그대 목소리는 내 목소리를 따라 다녔어요 우린 젊었고 하늘의 존재를 믿고 있었어요 라, 라, 라...... Et ce soir je suis devant la porte De la taverne où tu ne viendras plus Et la chanson que la nuit m'apporte Mon coeur déjà ne la reconnaît plus 그리고 오늘 저녁, 나는 이젠 그대가 오지 않을 자그마한 카페 문 앞에 있어요 그리고 밤이 나에게 가져다주는 노래를 내 가슴은 이미 이제는 알아보지 못합니다 C'était le temps des fleurs on ignorait la peur Les lendemains avait un goût de miel Ton bras prenait mon bras Ta voix suivait ma voix on était jeunes et l'on croyait au ciel La la la... 꽃 시절이었어요 우린 두려움이란 걸 몰랐죠 연이은 날들은 꿀맛이었어요 그대의 팔이 내 팔을 잡았어요 그대 목소리는 내 목소리를 따라 다녔어요 우린 젊었고 하늘의 존재를 믿고 있었어요 라, 라, 라......